Hypnotism: Its History, Practice and Theory |
||
|
544 HYPNOTISM. Hennig cites the case of Malachi, who is said to have characterized each Pope
by a short descriptive epitheton. Thus Leo XIII. is said to be referred to in
the words Lumen de Coelo, and his successor is characterized by Ignis ardens.
Now, Hennig shows to how many cardinals this prophecy might apply if only a
little ingenuity were exercised in interpreting it. It would describe that restless
being Rampolla accurately. Cardinal Svampa might also have been meant, for svampa
is Italian for torch ; but it would also apply to Cardinal Gotti, whose coat-of-arms
contains a torch; or to Cardinal Capecelatro, an idealist filled with modern
ideals. But it would apply even better to Cardinal Hohenlohe, whose name is
a literal translation of Ignis ardens. But when Cardinal Sarto, of whom nobody
had ever thought, was made Pope, Malachi's prophecy was interpreted as pointing
to him. But as there was nothing fiery about Cardinal Sarto, either intellectually
or in his temperament, and, on the other hand, Malachi could not have prophesied
falsely, it was discovered that the coat-of-arms of S. Dominic, on whose day
(August 4th) Sarto was elected Pope, contains a dog from whose mouth a flame
issues, and it was at once said that the prophecy Ignis ardens referred to Cardinal
Sarto, and thus Malachi's prophecy was fulfilled. Hennig has done a great service
in dissecting this case so thoroughly. It is only by quibbling that so many,
many prophecies are made out to have come true. Spiritists have lately been very fond of quoting the following case as a proof of clairvoyance. On the evening of June loth, 1903, Charles Richet held a mediumistic seance. The people present wished to hear "raps," and they did. The following words were rapped out :" Bancalamo " and " Rtguettefamille." Directly Richet read these words he is supposed to have been struck with the idea that they formed a complete sentence with a definite meaning, and he deciphered them as follows :Banca la marl guette famille. This communication was rapped out between 10.45 P.M. and 11 P.M. On the following day the news arrived that Queen Draga of Servia, together with the king and her family had been murdered over. night, and the sentence was immediately made to refer to that crime. To accomplish this the following method of interpretation was necessary. Banca was converted into Panta. Richet thought it was so easy to mistake a B for a P. The Germans have a way of saying ponne bouleille instead of bonne bouteille, and the Servian pronunciation of T is best represented by the French C or Z. The name of Queen Draga 's father was Panta, and the sentence consequently referred to him and a threat to murder his family. Richet certainly admitted that the words, "Ia mort guette famille," might apply to any number of families, and that it was consequently necessary to calculate the probability of Banca |
|
|
More cool stuff from www.hypnosisschool.org: © 2012 |
||